2021. Zavala, JM; Dillehay, T.; Medianero J.; Payàs, G. El oro de La Araucanía como articulador de las relaciones interétnicas en el siglo XVI: certezas e interrogantes. Chungara. Publicado ISSN: 0716-1182
2021. Payàs, G. y Villena, B. Indagaciones en torno al significado del oro en la cultura mapuche. Una exploración de fuentes. Estudios atacameños. Aceptado ISSN: 0718-1043
2021. Payàs, G., Ortiz, JM y Sambolin, A. Idea de la lengua en los usos de la traducción de Manuel Manquilef (Maquehue, Chile, 1887-1950). META, Journal des traducteurs (U. de Montreal). Aceptado ISSN: 0026-0452
2021. Mora, H. y Payàs, G. Modelos de representación del indígena en el discurso científico/erudito Chungara. Aceptado ISSN: 0716-1182
2020. Payàs, G. “Como uno que yo me sé. Nuevas aportaciones a la vida y obra de Andrés Febrés (Manresa 1734-Cagliari 1790) ” Historia PUC. Publicado ISSN: 0073-2435
2020. Rojas, D. y Payàs, G. Presentación [sección monográfica]. Contribuciones al estudio de la castellanización en la Araucanía (1880-1930) Boletín de Filología (U de Chile). Publicado
2020. Pavez, J. Payàs, G. y Ulloa, F. Los intérpretes mapuches y el Protectorado de Indígenas (1880-1930): constitución jurídica de la propiedad, traducción y castellanización del Ngulumapu. Boletín de Filología (U de Chile). Publicado
2020. Payàs, G., Mora, H. y Sambolin, A. La lengua mapuche y sus hablantes en los textos de araucanística clásica Boletín de Filología(U de Chile). Publicado
2020. Payàs, G.; Mora, H. y Sambolini, A. La Lengua mapuche y sus hablantes en los textos de la araucanística clásica. Boletín de Filología, Universidad de Chile. ISSN: 0718-9303
2019. Zaslavsky, D., Payàs, G. y Carreño, I. Vicisitudes de algunas equivalencias en el discurso de la diplomacia hispano-mapuche en el Chile colonial META. Journal des Traducteurs. Publicado ISSN: 0026-0452
2018. Payàs, G. Franjié, Lynne, dir. (2016): Guerre et traduction. Représenter et traduire la guerre. París: L’Harmattan, 225 p. (Reseña). META Journal des traducteurs 58 (2): 261-278pp. ISSN: 0026-0452.
2017. Samaniego, M. y Payàs, G. Traducción y hegemonía: Los parlamentos hispano-mapuches de la Frontera araucana. Atenea, 516: 33-48. ISSN: 0716-1840.
2015. Payàs, G.; Zavala, J. M. y Curivil, R. La palabra ‘parlamento’ y su equivalente en mapudungun en los ámbitos colonial y republicano. Un estudio sobre fuentes chilenas bilingües y de traducción. Historia PUC 47 (2): 355-373pp. ISSN: 0073-2435.
2015. Zavala, J. M. y Payàs, G. Ambrosio O´higgins y los parlamentos hispano-mapuches, 1771-1803: política indígena, escritura administrativa y mediación lingüístico-cultural en la época borbónica chilena. Memoria americana 23(2): 103-136pp. ISSN: 1851-3751.
2015. Payàs, G. Tan verídica como patriota: La pugna sobre traducción entre Rodolfo Lenz y Manuel Manquilef. CUHSO, 25(2): 83-114pp. ISSN: 0719-2789.
2014. Zavala, J. M.; Díaz, J.M. y Payàs, G. Los parlamentos hispano-mapuches bajo el reinado de Felipe III: La labor del padre Luis de Valdivia. Estudos Ibero-Americanos PUCRS 40 (1): 23-44pp. ISSN: 0101-4064.
2014. Payàs, G. y Quidel, J. In Comitiis Generalibus seu. Hueupin: composición poética en mapudungun para un Parlamento General (B. de Havestadt), Chilidugu sive tractatus linguae, chilensis, vol. II, Ed. J. Platzmann, 1883. CUHSO, 24(1): 139-143pp. ISSN: 0716-1557.
2013. Payàs, G. y Zavala, J. M. Approche interdisciplinaire à la médiation linguistique dans la frontière australe de l’empire espagno: deux outils méthodologiques. META Journal des traducteurs 58 (2): 261-278pp. ISSN: 0026-0452.
2013. Zavala, J. M.; Dillehay, T. y Payàs, G. El requerimiento de Martín García Óñez de Loyola a los indios de Quilacoya, Rere, Taruchina y Maquegua de 1593, testimonio oficial de parlamentos hispano-mapuches tempranos. Memoria Americana 21(2): 159-167pp. ISSN: 1851-3751.
2012. Payàs, G. y Zavala, J. M. Al filo del malentendido y la incomprensión: el padre Luis de Valdivia y la mediación lingüística. Historia PUC. 45 (1): 69-90pp. ISSN: 0073-2435.
2012. Payàs, G.; Zavala, J. M. y Samaniego, M. Translation and Interpretation on the Araucanian Frontier (17th-19th c.) An Interdisciplinary View. Perspectives. Studies in Translatology 20 (4): 433-450pp. ISSN: 1747-6623.
2012. Samaniego, M.; Payàs, G. La mediación lingüística oral en la frontera del Biobío: fundamentos disciplinares e interdisciplinariedad en una investigación de base traductológica. Cuadernos 42: 35-56pp. ISSN: 0327-1471.
2012. Payàs, G.; Curivil, R. y Quidel, J. Birreferencialidad en la traducción de términos clave de las negociaciones hispano mapuches. Algunos ejemplos Algunos ejemplos extraídos de las actas de los parlamentos del periodo de Ambrosio O’Higgins (1770-1803). Mutatis Mutandis, 5(2): 249-258pp. ISSN: 2011-799X.